Francuska farsa u zagrebačkom kazalištu

04.12.2008. Print | Pošalji link

Zagrebačko kazalište mladih ima sasvim posebno mjesto u hijerarhiji domaćih kazališta, ako ni po čemu drugom, onda po svojoj europskoj orijentaciji začinjenoj gostovanjima, ali i koprodukcijama.

Pored ciklusa u kojem predstavlja europska, pa i izvaneuropska kazališta, ZKM sve češće ulazi i u partnerske odnose s njima. Dosadašnji uspjeh svodio se uglavnom na posuđivanje glumaca Janu Fabreu, ali od ove sezone taj koprodukcijski zalet daje i konkretnije rezultate. ZKM se, naime, povezao s francuskim kazalištem La Comédie de Saint-Ėtienne  koji je osnovao i vodi Jean-Claude Berutti, i iz te suradnje nastao je jedinstveni projekt – isti komad postavljen u dvije različite kuće, dvije kulture i dva jezika.

Berutti, koji već četvrt stoljeća s jednakim uspjehom postavlja i tradicionalne komade ali i suvremene tekstove, kao i poneku operu, od 2005. godine predsjednik je Europske kazališne konvencije, mreže koja okuplja 41 kazalište. Kad je dogovarana suradnja njegovog kazališta i Zagrebačkog kazališta mladih, on je već znao da će u listopadu ove godine postaviti tekst svojeg kućnog autora Gillesa Granouilleta „Polet“ ili u originalu „L’envolée“, za kojeg je pak Dubravka Vrgoč zaključila da bi mogao funkcionirati i pred hrvatskom publikom. Tako je na kraju ispalo da je Jean-Claude Berutti  postavio isti tekst u dva različita konteksta, što ovaj projekt čini jedinstvenim i prije zagrebačke premijere koja je na rasporedu 6. prosinca 2008. u Dvorani Istra ZKM-a. O učinku preseljenja svoje režije iz francuskog u hrvatski kontekst, te o izazovima koje donosi, francuski redatelj na privremenom radu u Zagrebu kaže: «Uobičajenoj razmjeni predstava u Europi bitno je predložiti alternativu, koja je dobra i za publiku, a to je alternativa koprodukcije. S ovom predstavom dva kazališta koja imaju gotovo istu važnost u Europi moći će svojim publikama predstaviti isti komad na dva jezika. Mislim da je to možda i najvažniji dio ovog pothvata.»

Osnovno blago Europe, smatra Jean-Claude Berutti, izrazito je bogatstvo različitih jezika, a u očuvanju jezika upravo kazalište ima važnu, čak i nezamjenjivu ulogu. Zato se i sam kao ravnatelj jedne francuske kazališne kuće, trudi svojoj publici omogućiti da u sezoni čuje barem tri europska jezika, a čini mu se da je tako i s ponudom Zagrebačkog kazališta mladih. Tvrdi da još  nismo shvatili kako je glavni jezik Europe postao jedan loš engleski, koji čak ne bini trebalo zvati engleskim jer on to više nije.

Francuski redatelj već je tri godine na čelu Europske kazališne konvencije ili ETC-a, moćne mreže europskih kazališta koja radi na povezivanju i razmjeni predstava, a time i jezika i kultura. «Poletu», međutim, to neće pomoći jer mu mjesto predsjednika ne daje takvu moć: «Ja sam predsjednik te udruge kako bih obranio svoju poziciju da uvjerim političke krugove u važnost kulture i jezika. Budući da živimo u liberalnom okruženju, pitanje jezika još nije prioritet i baš zato se kulturnjaci trebaju boriti za važnost jezika i kulture. S druge strane, kao direktor kazališta u Saint-Ėtienneu, pokušat ću što više promovirati ovaj dvostruki projekt, i svaki od njegovih dijelova će sljedeće godine otići na turneju po Europi. Trudit ću se da istovremeno igraju u istom gradu.»

„Polet“ Gillesa Granouilleta suvremeni je komad o francuskoj provinciji, obiteljskim problemima i sredovječnim ljudima koji bježe od samih sebe, ali i od svojih bližnjih. Iako ne zna što će hrvatskoj publici biti zanimljivo u ovom tekstu, Berutti je za francusku siguran da se u njemu prepoznaje: «Za njih ovaj komad govori o krizi među malograđanima,  i to krizi koja je obiteljska, financijska ili se tiče zaposlenja. Koliko mi se čini, u Hrvatskoj još nema te posebne vrste malograđanske klase. No, radnja se događa u provincijskom gradiću u Francuskoj, dakle u malom gradu velike zemlje, dok je ovdje riječ o glavnom gradu jedne male zemlje, što daje dvije drukčije definicije provincijalizma.»

U „Poletu“ se izmjenjuju zabavni i dramatični tonovi, no njegovo žanrovsko određenje nije ni tragikomedija niti melodrama nego farsa, za Beruttija izuzetno francuski žanr. U predstavi igraju Sreten Mokrović, Ksenija Marinković, Urša Raukar, Jadranka Đokić, Barbara Prpić-Biffel, Jasmin Telalović i ostala poznata ZKM-ova lica, uključujući i Maricu Vidušić koja je i u francuskoj verziji. Ostatak ansambla La Comédie de Saint-Étienne u predstavi prema istom tekstu i u sličnoj režiji, zagrebačka će publika vidjeti 9. i 10. prosinca 2008.

(I.R.)

Pročitajte i ...
Pero Kvesić traži izdavače
U pripremi nova reizdanja knjiga Pere Kvesića
Objavljeno četvrto i definitivno izdanje 'Uvoda u Peru K.'
Pero Kvesić o 'Uvodu u Peru K.'
Zagrebački pentagram - Paolo Magelli
Posveta Novom valu u časopisu 15 dana
Časopis 15 dana posvećen Novom valu
Kazalište - godišnji pregled 2008.
Bacharach & Krištofić predstavljaju novu knjigu i izložbu
Bachrach & Krištofić: Dvostruka igra

Anketa

Kako ste dosurfali do adrese Dnevni Kulturni Info?

Preko linka u emailu
Preko linka na netu
Čuo/čula sam o tome na Radiju 101
Ja uopće nisam na ovoj stranici